Русское лихой в современном языке имеет два основных, причем сильно отличающихся значения: с одной стороны, это жестокий, злой, злодейский, преступный, с другой же — быстрый, стремительный, удалой, залихвацкий, даже умелый и ловкий. Вот пример из басни Крылова «Лягушки, просящие царя»: «Вам дан был Царь? ― да тот был слишком тих: / Вы взбунтовались в вашей луже, / Другой вам дан — так этот очень лих». В этом случае под лих подразумевается зол, жесток.
«Лихо машину водит», — однажды похвалила нашу соседку моя мама, носитель русского языка, на что мой муж, чех, обиделся и заявил, что водить нужно не лихо, а безопасно…
В современном чешском языке слово lichý также имеет целый ряд значений. Прежде всего оно входит в пару sudý — lichý (четный — нечетный). Слово праславянского происхождения sudý означает «тот, что можно сложить в пары, делящийся на два», причем пара может состоять не обязательно из идентичных предметов или особей, но и из таких, которые могут составить союз, представляющий новое, высшее в своем качестве единство (каждой твари по паре, супружеская пара, пара перчаток и т. п.). Предмет же, не нашедший себе пару, остается лишним (это слово имеет то же происхождение, что и лихой), ненужным, нежелательным. Такое качество можно охарактеризовать словом přespočetný, т. е. мешающий, бесполезный (ср.: нужен, как собаке пятая нога). В связи с этим у слова lichý развилось и значение напрасный, не отвечающий ожиданиям. Вот пример, взятый из радиопередачи: To se zdá v době, kdy automobilky mají problémy s výrobou nových vozů, jako liché. (Это не подтвердилось /не нашло себе подтверждения / кажется ошибочным сейчас, когда производство новых автомобилей испытывает трудности.)
В чешском языке имеется много слов самого разного значения, включающих в себя «лихой» корень, растворившийся в слове и уже не воспринимающийся как таковой: pelichat (терять шерсть, линять), lichokopytník (непарнокопытное животное), lichometný (неискренний, лицемерный).
Этого же происхождения и lichva (ростовщичество), причем чешское слово имеет значительно больший отрицательный заряд, потому как в нем заложено именно значение «брать слишком много, лишнее», а не «давать деньги в рост». Lichvař (ростовщик) — скорее обирала, процентщик. Слово лихва относительно недавно имелось и в русском языке, в том же значении (чрезмерная прибыль с данного взаймы) его можно найти не только у русских писателей XIX века, но и начала ХХ. В настоящее время оно сохраняется в устойчивых сочетаниях типа хватило с лихвой, которые время от времени заменяются другими, входящими в моду. Сегодня, наверное, самым употребительным похожим по значению является мало не покажется (чешские приблизительные эквиваленты: budeš mít toho dost, bude toho až až, poznáš to plnou míru).
Слово liknavý в современном чешском обозначает человека ленивого, медлительного, безразличного (líný, pomalý, netečný).
Однако не все слова чешского языка, имеющие данный корень, несут в себе отрицательное значение. Бывают и курьезные случаи: слово lichoběžník (трапеция как геометрический термин) является нейтральным, а kosočtverec (ромб) может символизировать и женские половые органы.
Слово lichořeřišnice звучит для носителя русского языка довольно экзотически, но оно не является редким и переводится как настурция. Сегодня оно активно используется, тем более что цветы настурции усиленно предлагаются многими любителями альтернативного питания в качестве добавки к салатам.
В русском языке еще живо и слово лихо, причем не только как название загадочного мифического одноглазого существа, но и как составная фразеологических оборотов вроде хлебнуть лиха (poznat, zač je toho loket), знать, почем фунт лиха (vědět, zač je toho loket), не поминать лихом (vzpomínat v dobrém, nevzpomínat ve zlém).
Слово лихой в современном русском языке очень близко к бесшабашный, но может иметь и положительное значение, в отличие от безответственный, безбашенный (современное разговорно-жаргонное, но часто встречающееся слово) и т. п. В чешском бесконтрольное поведение можно передать с помощью выражений neví, kde přestat (букв.: не знает, где остановиться), nemá / nеzná meze (букв.: у него нет / он не знает границ), nemá / nerespektuje žádné hranice (для него не существует никаких ограничений, он не уважает никаких границ, не соблюдает никаких правил).
Понятие чета и нечета традиционно связано в культуре с представлением о симметрии (symetrie). Симметрия, т. е. делимость на две одинаковые или похожие части, обычно воспринимается человеческой психикой как успокаивающий элемент, ассоциирующийся с порядком, безопасностью; симметрия предсказуема, поэтому она сродни упорядочению, это отрицание хаоса. Лихие времена — явно не похвала, и потому для создания негативного образа 90-х годов прошлого века используют именно это слово. Впрочем, лихими были и так называемые нулевые, как четные, так и нечетные, и последующие годы, а уж для описания нынешних это слово явно слишком мягкое. Короче, в нашей истории, скорее, не день тихо, да час лиха, а наоборот. Мысль о том, что короткий неприятный период может испортить длительное спокойствие и порядок, содержится в чешском выражении nechval dne před večerem.
Андрей Болотов, русский писатель, философ и ботаник, оставивший обширнейшее эпистолярное наследие, пишет о лихих болестях (в прямом и переносном смысле). Будем надеяться, что болести, физические и психические, которые терзают нас уже не первый год, уйдут. И пусть tato naděje nebude lichá (эта надежда не будет напрасной).
P. S: В окрестностях того места, где я живу, находится много красивых деревень, например Окорж (Okoř) с живописными развалинами замка. Но вот деревня Lichoceves полностью оправдывает свое название… Случайность?
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Награда «Книга года Magnesia Litera» вручена русистке Алене Махониной
Награда «Книга года Magnesia Litera» вручена русистке Алене Махониной
теги: новости, 2024
Награду «Книга года Magnesia Litera» получила в этом году писательница-русистка Алена Махонина «Гелла». В своей книге автор размышляет о судьбе Елены Фришеровой, чехословацкой еврейки, ставшей героиней классического документально...
Второй номер журнала " Русское слово" вышел из печати
Второй номер журнала " Русское слово" вышел из печати
теги: новости, 2024
Уважаемые подписчики и читатели журнала "Русское слово"! Второй номер журнала за 2024 год вышел из печати! При получении тиража журнал будет разослан подписчикам и поступит в свободную продажу. Напоминаем вам что на журнал за 2...
Выставка Анны Скорко и Виктора Мандзюка в ДНМ
Выставка Анны Скорко и Виктора Мандзюка в ДНМ
теги: новости, 2024
В Доме национальных меньшинств состоялись две выставки: 1 апреля свои работы представила творческая супружеская пара Анна Скорко и Виктор Мандзюк. Написаны их работы в разных стилях, в разных техниках и манерах, но большинство из ...
Ретропоезд Общества чехословацких легионеров снова в пути
Ретропоезд Общества чехословацких легионеров снова в пути
теги: 2024, новости
Очередной сезон открыл ретро-поезд Общества чехословацких легионеров. Первой его остановкой станет железнодорожная станция Местец Кралове Поезд «Легионер» в Местце-Кралове будет доступен для широкой публики бесплатно со 2 го по 7...
Презентация книги Е.Деменка "Место силы"
Презентация книги Е.Деменка "Место силы"
теги: новости, 2024
В Пражском книжном клубе 13 марта с. г. состоялась презентация вышедшей в конце 2023 года в Киеве книги Евгения Деменка "Место силы. Пятнадцать эссе и одна повесть". "Место силы" - это сборник философских и культурологических эсс...
Акция солидарности с Украиной
Акция солидарности с Украиной
теги: новости, 2024
24 февраля, в двухлетнюю годовщину с начала так называемой СВО, а сути военного вторжения российской армии в Украину, тысячи людей по всему миру вышли на на митинги и различные акции солидарности в поддержку Украины в Кракове, Буд...
Смерть Алексея Навального в тюрьме Харп
Смерть Алексея Навального в тюрьме Харп
теги: 2024, новости
Вчера, 16 февраля, власти РФ сообщили о смерти в тюрьме поселка Харп в Заполярье оппозиционного политика Алексея Навального. ...
Премия Союза переводчиков Чехии
Премия Союза переводчиков Чехии
теги: новости, 2024
СЛОВАРЬ ГОДА В 29-м конкурсе «Словарь года 2022–2023», организованном Союзом переводчиков, в этом году экспертное жюри присудило главный приз двум изданиям: одним победителем стал атлас «Бабочки и гусеницы Центральной Европ...